Bariye Dao Tomar Haat Lyrics English Translation Review

Understanding the literal words is one thing; grasping the soul of the song is another. Here are key themes that the English translation attempts to convey:

The song heavily uses natural imagery—rivers with broken dreams (emotional turmoil), slipping earth (loss of foundation), and hidden forests (subconscious hope). The English translation retains words like low tide/high tide to emphasize that life operates in cycles; you cannot have a high tide (joy) without a low tide (sorrow).

Shironamhin, led by the charismatic Ziaur Rahman Zia, is known for blending folk-rock with complex philosophical lyrics. "Bariye Dao Tomar Haat" was released in the album Ichchhe Ghuri and quickly became a staple at live concerts.

During concerts, when the chorus hits, thousands of people in the audience literally raise their hands, creating a sea of extended palms. It has become an unofficial anthem for mental health awareness, student movements, and personal recovery in Bangladesh and West Bengal. The English translation helps global listeners understand why a room full of strangers would suddenly "reach out their hands" to a singer on stage. bariye dao tomar haat lyrics english translation

Band: Warfaze Album: Obak Valobasha (1994)


Verse 1 Tomar haat bariye dao, aar ekito aalo ghopono Hold out your hand, let’s weave a bit more light. Tomar shopno gulo, aar kichu kore daao shopno Turn your dreams into something a little more tangible.

Ei je shohor, ei je shohor This city, this city... Aar ki je baki, aar ki je baki What is left, what remains... Understanding the literal words is one thing; grasping

Chorus Bariye dao tomar haat, jodi kono din mono haray Hold out your hand, if you ever lose heart. Ami tomar pashhe achi, shopno dekhar jonno I am beside you, to dream the dream.

Bridge Kichu kotha chhilo bolbar, kichu chhilo moner kotha There were words to say, there were feelings of the heart. Kichu chhilo adhora, kichu chhilo abeg There was unfulfillment, there was emotion.

Verse 2 Tomar chokhete jodi, kono bhalobasha thake If there is any love in your eyes, Ami shei bhalobashar, kichu kore daao onubhob Let me feel a touch of that love. Verse 1 Tomar haat bariye dao, aar ekito

Repeat Chorus: Bariye dao tomar haat, jodi kono din mono haray Hold out your hand, if you ever lose heart. Ami tomar pashhe achi, shopno dekhar jonno I am beside you, to dream the dream.

(Guitar Solo)

Outro Tomar haat bariye dao... Hold out your hand... Shopno dekhar jonno... To dream the dream...