Copy URL to the video you'd like to download from the address bar in your browser. Be sure to copy full URL - it should start from https://anysex.pro
Past just coppied URL in serch input on our site and press "Search or Download" button
In a just few seconds you'll be suggested to downlad video from anysex.pro with quality you preffer! Or you can even watch it online without annoing ads
Drag and drop or magic tool to your browser's bookmarks tab.
Click our bookmark on any porn tube site and you'll download video from the page instantly

Drag and drop or magic tool to your browser's bookmarks tab.
Click our bookmark on any porn tube site and you'll download video from the page instantly

Before proceeding, a critical disclaimer: You must own a legal physical copy of the original Japanese Beyblade: Metal Fusion PSP game. The process described below is for users who have ripped their own game discs (ISOs) for preservation and translation purposes.
Here is the step-by-step guide for 2025/2026 compatibility:
Tested on:
Bugs fixed during testing:
For years, the PSP homebrew and translation community viewed Beyblade: Metal Fusion as a sort of "Holy Grail"—a highly requested title that remained notoriously difficult to crack.
Most PSP translation projects (like the famous Kingdom Hearts: Birth by Sleep or Valkyria Chronicles 3 patches) eventually succeed because the text in the game files is stored in standard formats that programmers can edit. However, Beyblade: Metal Fusion presented a unique challenge.
The game’s text and data were archived in a way that was difficult for amateur hackers to extract and repack without breaking the game. For a long time, the only "English" versions available were fan-made guides that translated menus via static images on forums. Playing the game meant either guessing the Japanese text or having a translation guide open on a laptop next to you, which significantly ruined the immersion. beyblade metal fusion psp english patch
The fan-made English patch for Beyblade Metal Fusion (targeting the Japanese ISO version ULJM-05523) is a comprehensive text replacement tool. It does more than just change menu options.
Here is what is typically included in the latest versions of the patch (v1.0 or higher):
Note: Some patches may not dub the voice lines (Japanese audio remains), but all on-screen text is converted. Before proceeding, a critical disclaimer: You must own
Because fan translation projects evolve, always search for the most recent version. As of late 2024/early 2025, the most stable release is Version 1.1 by the team "BeyTranslators." Avoid "beta" patches from 2016—they often have broken story text.
Suggested search terms for finding the update: