Channels such as @TagalogAnimeHub offer bot commands. Type /conan100 and the bot will send you a list of fixed episodes in 720p upscale (fan-remastered).
The Tagalog dub of Detective Conan episodes 1–100 is a beloved but incomplete and misnumbered localization. While the “fixed” list aligns with the original Japanese sequence, only about 62 of the 100 episodes exist in Tagalog. Future official releases should prioritize dubbing the missing episodes and preserving the existing voice actor performances.
Report prepared by: Anime Localization Archive (PH)
Date: April 2026
Based on: Fan restorations, broadcast logs, and voice actor interviews (2000–2005).
The Tagalog version of Detective Conan (episodes 1 to 100) represents a defining era in Philippine television, introducing local audiences to the "modern-day Sherlock Holmes" through relatable voice acting and cultural localization. The Arrival of the "Pinoy" Conan (Episodes 1–100)
Premiering on GMA Network on September 10, 2001, the Tagalog dub quickly became a household staple. These first 100 episodes establish the foundational mysteries that hooked Filipino fans, including:
The Origin Story: Episode 1 ("The Roller Coaster Murder Case") introduces Shinichi Kudo, a high school detective who is transformed into the child Conan Edogawa by the mysterious Black Organization.
The Dynamic Trio: These episodes solidified the chemistry between Conan, the hotheaded Kogoro Mouri, and the strong-willed Ran Mouri.
Early Milestones: The first 100 episodes include iconic cases like the introduction of the Detective Boys and Conan’s first encounter with his parents, Yusaku and Yukiko Kudo. Iconic Filipino Voice Talent
The success of the Tagalog version is largely attributed to the voice actors at Alta Productions who gave the characters distinct Filipino personalities. Notable voices include: detective conan tagalog version episode 1 to 100 fixed
Robert Brillantes: Provided the youthful yet intelligent voice for Conan Edogawa and his adult form, Shinichi Kudo.
Jefferson Utanes: Voiced the comical and often clueless Kogoro Mouri, making the character a comedic fan favorite.
Candice Arellano: Captured the gentle yet fierce nature of Ran Mouri. Cultural Impact and Localization
The Tagalog version did more than just translate dialogue; it localized the experience for the Filipino audience:
TV Scheduling: GMA aired the first 28 episodes during its initial 4:00 PM slot in 2001 before eventually continuing the series through multiple seasons, reaching the 100-episode mark by 2008.
The "Tagalog Dub" Legacy: For many Filipinos, the Tagalog-dubbed version is considered the "classic" way to experience the show, with fans often searching for these specific episodes on platforms like Bilibili to relive their childhood.
Simplified Mysteries: The dubbing helped make complex deductive reasoning more accessible to younger Filipino viewers, fostering a generation of "detectives".
Today, while the series has surpassed 1,000 episodes globally, the first 100 episodes of the Tagalog version remain the most nostalgic for Filipino fans, serving as the gateway to a mystery that has lasted over two decades. Channels such as @TagalogAnimeHub offer bot commands
Detective Conan Tagalog version (known in the Philippines simply as Detective Conan ) has a rich broadcast history spanning over two decades on GMA Network , where it first premiered on September 10, 2001
. The first 100 episodes are particularly iconic for Pinoy fans, establishing the voices of characters like Conan Edogawa and Kogoro Mouri that would become household staples. Broadcast History (GMA 7)
The series arrived in the Philippines in 2001 and has aired in several distinct "seasons" and runs on GMA: Initial Run (2001):
Episodes 1 to 28 aired during the 4:00 PM slot starting September 10. Second Run (2002–2003):
Re-aired and continued into Season 2, covering episodes 29 to 54. Third Run (2007):
Season 3 aired starting February 12, 2007, covering episodes 55 to 82. Fourth Run (2008):
Season 4 began July 28, 2008, starting from episode 83 and continuing past the episode 100 mark to 127. Tagalog Voice Cast (Episodes 1–100) The Tagalog dub was primarily recorded at Alta Productions . Key voice actors for the early episodes included: Tagalog Voice Actor (Early Episodes) Conan Edogawa Robert Brillantes (1st–3rd broadcasts) Shinichi Kudo Robert Brillantes Candice Arellano (1st–5th broadcasts) Kogoro Mouri Jefferson Utanes Ayumi Yoshida Charvie Abeletes Mitsuhiko Tsuburaya Jefferson Utanes Genta Kojima Mark Aspiras Heiji Hattori Mark Aspiras (1st broadcast) Sonoko Suzuki Charvie Abeletes Key Story Arcs (1-100) Crucial plot developments and introductory cases. The Beginning (Ep 1-2):
Shinichi Kudo is transformed into Conan after an encounter with the Black Organization Moonlight Sonata Murder Case (Ep 11): Report prepared by: Anime Localization Archive (PH) Date:
A landmark 1-hour special that significantly impacts Conan's detective philosophy after the culprit's tragic death. Heiji Hattori's Debut (Ep 48-49):
The "Diplomat Murder Case" introduces Conan's rival from Osaka and features the first time he temporarily returns to his teenage body. Kaitou Kid's Introduction (Ep 76):
The famous phantom thief makes his first appearance, setting up a long-standing rivalry.
The Black Organization: One Billion Yen Robbery (Ep 13/128):
A critical plot point involving Akemi Miyano. Note: Episode 128 is often considered the "fixed" or more canonical version of the events initially depicted in Episode 13. Episode List Highlights Selected notable cases from the first 100 episodes. Episode 1: Roller Coaster Murder Case Episode 3: An Idol's Locked Room Murder Case (Yoko Okino intro) Episode 5: The Bullet Train Explosion Case Episode 34-35: Mountain Villa Bandaged Man Murder Case Episode 43:
Conan Edogawa Kidnapping Case (Introduction of Shinichi's parents) Episode 52: The Mist Goblin Legend Murder Case (1-hour special) Episode 77-78: Distinguished Family's Consecutive Accidental Death Case in later seasons or specific Tagalog localized terms used in the GMA version? Detective Conan in the Philippines
| Aspect | Details | |--------|---------| | Resolution | 1080p (upscaled if needed) / 480p original as fallback | | Audio | Tagalog 2.0 stereo (fixed sync, cleaned) | | Subtitle | Optional English or Filipino subtitle track for clarity | | Format | MKV (for archiving) / MP4 (for streaming) | | Run time per episode | ~23 mins (same as original) |
Many users upload the Tagalog dub to YouTube, but they are rarely "fixed."