Kalam E - Ilam Lyrics Translation

Many online translations of Kalam e Ilam are either:

This Kalam e Ilam lyrics translation respects the original Sufi tension between fear (khawf) and hope (rajā’). The poet does not claim innocence. Instead, he claims need.

Key themes from the translation:


Kalam-e-Ilam addresses the Divine using intimate, reverent language common in Sufi and devotional poetry. The speaker alternates between petition and praise, expressing longing, humility, and trust in God's mercy. Recurrent images include light, guidance, the heart as a sanctuary, and the soul’s journey from darkness to illumination.

Literal:
"If for one moment you look, at my miserable state then see. I am drowning in sin, You are the Forgiving God, the Oft-Forgiver."

Poetic Translation:
"If You glance just once upon my wretched condition, You will see I am submerged in sin—but You are the God who forgives again and again." kalam e ilam lyrics translation

Explanation:
The poet uses the Quranic attributes Al-Ghaffar (The All-Forgiving) and Al-Ghafir (The Forgiver of sins). This is a bold but humble plea: "My sin is vast, but Your mercy is vaster."

Let us first present the original Persian script. This is the most common version circulating online (approximately 12 couplets).

Persian Script:

الهی بمون ایلام، دل من بشو آرام
شدم من بی سر و سامان، توام ای یار بی یاور

اگر یک دم نظر کنی، به حال زار من بنگر که من غرق گناهم، تو خدای غفار و غافر

نمیدونم کجا رفتم، چه ها بر من گذشت ای دوست شدم گم در بیابونی، تو نور راه من بنما Many online translations of Kalam e Ilam are either:

الهی اشکم از حالم، نگیرد هیچ توفیقم تو خود بگو چه سازم من، که تو دانی همه حالی

منم آن بنده طغیانگر، منم آن عاشق سرگشته بیا ببخش مرا ای یار، که پایان راه تو داری

(Note: Multiple variants exist. This version is the most requested for translation.)


Since going viral, Kalam e Ilam has been performed by: This Kalam e Ilam lyrics translation respects the

When you search "kalam e ilam lyrics translation," you likely want to:

Pro tip: If you use this translation for a video, credit the poetic interpretation but remind viewers that the Persian original carries a musicality that no translation can capture.


Listeners often describe “Kalam-e-Ilam” as:


Now, the core of this article: the Kalam e Ilam lyrics translation.

We provide two layers: