The Croods: A New Age rikthen familjen prehistorike në një aventurë të re duke u përballur me sfida moderne... (vazhdoni me përmbledhjen e rrëfimit, pastaj seksionet e mësipërme për disponueshmërinë dhe analiza e dublimit).
Para se të hyjmë në përditësimin më të ri, le të kuptojmë pse prindërit dhe fëmijët në Kosovë, Shqipëri, Maqedoni të Veriut, Luginën e Preshevës dhe diasporë po kërkojnë kaq shumë këtë version.
Nuk ka një listë zyrtare të publikuar gjerësisht, por sipas burimeve të industrisë së dublimit në Kosovë, këta ishin aktorët zërave:
Shënim: Ky dublim u realizua nga studioja "Zëri i Animacionit" në Prishtinë, e cila ka bërë edhe "Shrek", "Kung Fu Panda" dhe "Madagaskar" për tregun kosovar.
Fëmijët shqiptarë dhe kosovarë e kuptojnë humorin shumë më mirë kur dëgjojnë shprehje vendase si "O sa hatër!", "Qenka çmenduri kjo!" ose "Mos e bëj veten të zgjuar, se na prish punën!" – gjëra që nuk përkthehen dot njësoj me titra.
Për më tepër, dublimi lejon që edhe fëmijët që nuk dinë të lexojnë (3-6 vjeç) të shijojnë filmin pa ndihmë nga prindërit.
Për fat të mirë, cilësia e dublimit në shqip për "The Croods 2" është e nivelit të lartë. Disa nga aktorët e zërit që janë konfirmuar (bazuar në listat e titrave të Digitalb) përfshijnë:
Shënim: Përbërja e saktë e aktorëve mund të ndryshojë në varësi të transmetuesit. Për UPD më të saktë, kontrolloni faqen zyrtare të Digitalb ose Tring.
Contact:
Nëse nuk mund ta gjeni dot versionin shqip, filmi mbetet shumë i shikueshëm në anglisht me titra shqip për fëmijët më të rritur (8+ vjeç). Por për fëmijët 4-7 vjeç, dublimi në shqip është jetik. Humori fizik i filmit (sllapstiku, animacion i shpejtë) është universal, por dialogët e shpejtë të Ryan Reynolds si "Guy" humbasin sharmin kur nuk i kupton.
Në botën e animacionit, pak filma kanë arritur të kapin zemrat e shikuesve ashtu si "The Croods" (Kroodët). Pas suksesit të filmit të parë në 2013, fansat shqiptarë kanë pritur me padurim vazhdimin. Ky artikull është një përmbledhje e plotë dhe e përditësuar (UPD) për "The Croods 2 dubluar ne shqip" – nga data e lëshimit, zëri i aktorëve shqiptarë, deri te platformat ku mund ta shikoni ligjërisht.
The Croods: A New Age rikthen familjen prehistorike në një aventurë të re duke u përballur me sfida moderne... (vazhdoni me përmbledhjen e rrëfimit, pastaj seksionet e mësipërme për disponueshmërinë dhe analiza e dublimit).
Para se të hyjmë në përditësimin më të ri, le të kuptojmë pse prindërit dhe fëmijët në Kosovë, Shqipëri, Maqedoni të Veriut, Luginën e Preshevës dhe diasporë po kërkojnë kaq shumë këtë version.
Nuk ka një listë zyrtare të publikuar gjerësisht, por sipas burimeve të industrisë së dublimit në Kosovë, këta ishin aktorët zërave: the croods 2 dubluar ne shqip upd
Shënim: Ky dublim u realizua nga studioja "Zëri i Animacionit" në Prishtinë, e cila ka bërë edhe "Shrek", "Kung Fu Panda" dhe "Madagaskar" për tregun kosovar.
Fëmijët shqiptarë dhe kosovarë e kuptojnë humorin shumë më mirë kur dëgjojnë shprehje vendase si "O sa hatër!", "Qenka çmenduri kjo!" ose "Mos e bëj veten të zgjuar, se na prish punën!" – gjëra që nuk përkthehen dot njësoj me titra. The Croods: A New Age rikthen familjen prehistorike
Për më tepër, dublimi lejon që edhe fëmijët që nuk dinë të lexojnë (3-6 vjeç) të shijojnë filmin pa ndihmë nga prindërit.
Për fat të mirë, cilësia e dublimit në shqip për "The Croods 2" është e nivelit të lartë. Disa nga aktorët e zërit që janë konfirmuar (bazuar në listat e titrave të Digitalb) përfshijnë: Nuk ka një listë zyrtare të publikuar gjerësisht,
Shënim: Përbërja e saktë e aktorëve mund të ndryshojë në varësi të transmetuesit. Për UPD më të saktë, kontrolloni faqen zyrtare të Digitalb ose Tring.
Contact:
Nëse nuk mund ta gjeni dot versionin shqip, filmi mbetet shumë i shikueshëm në anglisht me titra shqip për fëmijët më të rritur (8+ vjeç). Por për fëmijët 4-7 vjeç, dublimi në shqip është jetik. Humori fizik i filmit (sllapstiku, animacion i shpejtë) është universal, por dialogët e shpejtë të Ryan Reynolds si "Guy" humbasin sharmin kur nuk i kupton.
Në botën e animacionit, pak filma kanë arritur të kapin zemrat e shikuesve ashtu si "The Croods" (Kroodët). Pas suksesit të filmit të parë në 2013, fansat shqiptarë kanë pritur me padurim vazhdimin. Ky artikull është një përmbledhje e plotë dhe e përditësuar (UPD) për "The Croods 2 dubluar ne shqip" – nga data e lëshimit, zëri i aktorëve shqiptarë, deri te platformat ku mund ta shikoni ligjërisht.