Shinseki No Ko To O Tomari Dakara De Na Lyrics 【VERIFIED】
I want to take it back To those irreplaceable days Like a broken apple I’m looking at your smile
Scars that won’t disappear I touch them gently, tracing them The depths of my chest throb with pain What is it that I want?
We gaze into each other's eyes Ah, that alone is enough Even inside my dreams You seemed somewhat sad
Blinding light As if making everyone disappear Before I knew it, it had vanished I am lost
Today, and always The scenery doesn't change It simply fades away in silence
I want to take it back To those irreplaceable days Like a broken apple I’m looking at your smile shinseki no ko to o tomari dakara de na lyrics
Note on your phrase: The line you likely heard as "to o tomari dakara de na" corresponds to the first line of the song: "Torimodoshitai na" (I want to take it back). This song is known for its haunting, whisper-like singing style, which can make the lyrics difficult to catch clearly.
It is important to clarify upfront that the phrase "shinseki no ko to o tomari dakara de na lyrics" does not correspond to a known, correctly spelled Japanese song title or lyric snippet.
However, based on phonetic similarity and common Japanese lyric search errors, this is almost certainly a mishearing or misspelling of a famous line from a popular anime song.
After analyzing the phonemes, the most likely intended song is: “Shinseiki no KO” (a mishearing of Shinseiki no Koibito or similar) or, more probably, a line from the “Shinsekai” (New World) family of songs.
But the strongest match for the rhythm and syllables of “shinseki no ko to o tomari dakara de na” is a butchered version of a line from the Attack on Titan (Shingeki no Kyojin) opening “Guren no Yumiya” by Linked Horizon, or from the ending “Utsukushiki Zankoku na Sekai” (美しき残酷な世界). I want to take it back To those
Given the most common search patterns, the highest probability is that the user is looking for the lyrics to:
Since the exact lyrics are broken, you need to search by context or sound rather than the written phrase.
Step 1: Hum the melody Use Google's "Hum to search" feature on the Google app. If you hum the tune, it will ignore the wrong words.
Step 2: Search for key unique words Instead of the whole phrase, search for the one word that is most likely correct.
Step 3: Check common misheard lyric databases In Japanese, this is called "soramimi" (空耳) – deliberately mishearing lyrics. Search for: Note on your phrase: The line you likely
Step 4: Consider the genre
| Technique | What to listen for | |-----------|-------------------| | Pitch accent | A slight rise on a noun can turn “はし” (bridge) into “はし” (chopsticks). | | Vowel elongation (ー) | Often adds emotional weight – “さよならぁ” feels more longing than plain “さよなら”. | | Background vocals | A whispered “ね” at the end of a line can imply a question or a shared secret. | | Instrumental cues | A sudden synth swell after “だから” may underline the “therefore” moment. |
| Item | What to look for | Why it matters | |------|------------------|----------------| | Title | Break it into kanji/katakana/romaji: 新世界 (Shin‑sekai = “new world”), の子 (no‑ko = “child/children”), と (to = “with”), お泊り (o‑tomari = “overnight stay”), だから (dakara = “so/therefore”). | The title already hints at a narrative: “Because we’re staying overnight with the child/children of a new world.” | | Artist | Knowing the performer (e.g., a J‑pop idol group, a rock band, a VOCALOID producer) tells you about the typical lyrical style and the audience they target. | | Release year / album | Helps you locate any cultural references (e.g., a 2022 anime tie‑in vs. a 1998 “city pop” vibe). | | Genre | Pop, rock, EDM, anime‑theme, etc. – each genre has its own set of lyrical conventions (metaphors, storytelling vs. pure feeling). |
Correct lyric sample:
「新しい世界へ 君と二人で 泊まりたい夜もある」
(Atarashii sekai e kimi to futari de tomaritai yoru mo aru) – “There are nights I want to stay over with you to the new world.”
This is the closest thematic match.